Kolektiv autorů
Poprvé přeložena do češtiny sleduje dějepravná kniha rozvoj Haličsko-volyňského knížectví na velmi napjatém pomezí střední a východní Evropy třináctého století. Toto knížectví bylo svou polohou nuceno žít v neustálém kontaktu se světem pravoslaví a katolicismu, světem baltského pohanství a stepních etnik.
Situace je sledována pod zorným úhlem aktivit místních knížat z rjurikovského rodu. Jak dokazuje i místní letopis, kultura Haliče a Volyně překonala konfesní bariéry a díky stýkání se odlišných kulturně-geografických celků umožnila Haličsko-volyňskému knížectví stát se na jistou dobu originální kontaktní zónou, prvkem spojujícím střední a východní Evropu. Haličsko-volyňský letopis dosud nebyl přeložen do češtiny, a to ani formou ukázek v antologiích středověkého písemnictví.
Pro naše čtenáře může být kniha zajímavým a cenným dílem do mozaiky vědění o slovanských národech v Evropě.
Nyní vychází v nakladatelství Argo v překladu Jitky Komendové, s cenou 278 Kč
Formát: 184 stran, 21x15cm, česky, vázaná vazba
Titul můžete zakoupit například na stránkách kosmas.cz