„Zde je mé tajemství. Je docela jednoduché: stačí se jen dívat pozorně s otevřeným srdcem. To podstatné je pro oči neviditelné.“ - Antoine de Saint-Exupéry
Přinášíme vám další díl z rubriky cesta k původu slov (Etymosofie) od Rolanda R. Roperse. Předchozí díly naleznete pod článkem.
„Kde je tvůj poklad, tam je i tvé srdce.“ (Matouš 6, 21). Ve všech moudrostech dávných tradic má srdce centrální význam – je pramenem života. Srdce je nejdůležitější poklad člověka v jeho nejskrytějším centru. Moudrost, latinsky sapientia, je smyslová zkušenost vkusu a není to žádná metafyzická spekulace. Už Horatius (64 - 8 př. n. l.) používal imperativ: „sapere aude!“ („troufni si být moudrý!“). Člověk s moudrým srdcem musí svůj život uspořádat odvážně.
Mnohým kardiologům není původ slova „srdce“ vůbec znám. Německé slovo pro srdce Herz (řecky kardia, latinsky cor, anglicky heart a francouzsky coeur) vychází ze sanskrtu hrit = podstata zpět. Existuje velmi krásné slovo v sanskrtu: hridayam = toto je podstata. Má ukázat na zdroj, z něhož vycházejí všechny jevy.
Německé slovo Herz a anglické heart jsou slova etymologicky identická. Německé přídavné jméno pro srdečný je herzlich, ale anglické cordial je latinského původu. Avšak i v angličtině existují přídavná jména odvozená od heart, jako například heartily, heartfelt, whole-heartedly.
Velký německý mystik mistr Eckhart dodává odvahu každému člověku, který má touhu poznat své nejniternější jádro: „Nemusíš boha hledat tady či tam. On není dál, než je brána ke tvému srdci. Tam stojí a čeká a čeká, dokud nebudeš schopen ho z té dálky přivolat. Tvá oddanost a jeho příchod se uskuteční v tom samém okamžiku.“
Prapůvodní duch je nesmrtelná duše člověka.
"Etymologie“ se skládá z řeckých slov „etymos“ (pravdivý, skutečný, pravý) a „lógos“ (ponaučení). Etymosofie však běžnou etymologii převyšuje (podobně jako filologie a filosofie, teologie a teosofie).
Rubrika cesta k původu slov Etymosofie od Rolanda R. Roperse vychází exkluzivně v EPOCH TIMES Deutschland. Kontakt: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript. .
Přeložila: Bohumila Chocholová
Čtěte také: první díl: úvod a původ slova EPOCH TIMES
druhý díl: ČLOVĚČE buď zásadní!
třetí díl: Passion – utrpení nebo vášeň, smutek nebo radost
čtvrtý díl: Pokrok a neo-utopická evoluce
pátý díl: Rekordance: Podstata paměti
šestý díl: Přítomnost (prezence) – dar (prezent)
sedmý díl: Rezoluce – návrat k řešení aneb putuj tam, kde není žádná cesta
osmý díl: Virtuální kybernetický svět – datové impérium mužské cti a ctnosti?
devátý díl: Kariéra – běžecké závody manažerů na Olymp kapitálových výnosů
desátý díl: Trans-horizont – mimo jakékoliv omezezení
jedenáctý díl: Apokalypsa – horory o konci světa nás klamou
dvanáctý díl: Životní cesta – tajemství prastarého počátku
třináctý díl: Preciznost – seříznutí špičky
čtrnáctý díl: Insolvence – nemít žádné řešení?
patnáctý díl: Lačnost - zaslepení v nevědomosti
šestnáctý díl: Paradigma – změna pohledu na svět?
sedmnáctý díl: Latinská slova terror (hrůza, děs) a terra (Země) jsou si hodně podobná
osmnáctý díl: Stáří znamená změnu i proměnu
devatenáctý díl: Systém – vesmírný pořádek nepotřebuje žádnou změnu
dvacátý díl: Vánoce – svátek světla věčného znovuzrození
dvacátý první díl: Slovo žaluzie může znamenat i píli či žárlivost