Image
Paní Marie Kawai je odbornicí na čínskou historii a kaligrafii. Má rozsáhlé znalosti o pěti tisících letech čínské historie a hluboký vhled do každé z dynastií. Po představení paní Kawai uvedla: "Taneční soubor se jmenuje ‚Nebeská krása' a zobrazuje svět nebeských bytostí." (Foto: Siao Sin/Velká Epocha)

Tokio - Velkolepé mezinárodní Gala k čínskému Novému roku 2007 z produkce NTDTV představilo v Tokiu Nebeský umělecký soubor, který za své vystoupení sklidil nadšený ohlas japonského publika. Po představení, které proběhlo 14. března v Tokiu, prezidentka společnosti Ikebana International, paní Marie Kawai, uvedla, že vystoupení vyjadřovalo svět nebeských bytostí a že tradiční čínská kultura a duchovnost vycházejí z lidské touhy být spasen Buddhou a nebeskými bytostmi. Paní Kawai představení velmi pochválila a doufá, že Gala poctí Tokio svou návštěvou i příští rok.

Image
Japonské sdružení Ikebana International věnovalo NTDTV obrovské květinové dílo ikebana jako výraz blahopřání k premiérovému představení v Tokiu. (Foto: Lisa/Velká Epocha)

Před představením věnovala společnost Ikebana International televizní společnosti NTDTV ohromnou ikebanu spolu s přáním úspěšného vystoupení. Ikebana je unikát japonské kultury a japonské umění aranžování květin je proslaveno po celém světě.

Během přestávky paní Kawai reportérovi sdělila, že představení je ohromné a mnozí umělci jsou velice talentovaní. Dodala, že úžasné bylo sólo erhu a vokalisté byli mimořádní, jen je prý škoda, že nemohli každý představit víc než jednu skladbu.

Image
Paní Nagabori vytvořila tuto ikebanu v bambusové váze, kterou sama vyrobila, z řepkových květů. Je to prostá a jemná, důkladně provedená práce. Paní Nagabori rovněž vytvořila malé ikebany na výzdobu místnosti, kde se Nebeský umělecký soubor připravoval na představení. (Foto: Wu Lili/Velká Epocha)

Paní Kawai uvedla, že toto vystoupení se od jiných představení z Číny velmi liší. "Jmenuje se to ‚Nebeská krása'. Vyjadřuje to svět nebeských bytostí. Dnešní společnost je světem, kde žádná nebeská bytost není a svět je ponechán jen lidstvu, ale každý národ má svou mytologii. Bez ohledu na to, které pověsti nebo oblast vezmete, sdílejí stejný původ. Je v lidské přirozenosti, že lidé touží být spaseni Buddhou a nebeskými bytostmi. Tradiční čínská kultura a duchovnost tomu také rozumějí," říká paní Kawai. Míní, že přestože toto vystoupení začleňuje nové výrazové techniky, můžeme o něm říci, že si vysoce cení tradiční čínské kultury.

Paní Kawai je odbornicí na čínskou historii a kaligrafii. Dobře zná různé dynastie v pětitisícileté čínské historii, ale obzvlášť se zabývá dynastií Tchang, jež byla vrcholem čínské civilizace. "Velká část japonské kultury pochází z Číny. Proto je mezi Japonskem a Čínou tolik podobností. Vezměte si kan-dží (čínské znaky v Japonštině), buddhismus a kaligrafii - to jsou příklady. Čínská civilizace dosáhla vrcholu za dynastie Tchang. Předtím bylo mnoho velkých a malých dynastií a válek. Za dynastie Tchang byl čínský národ sjednocen. Můžeme vidět, že čínská civilizace začala skutečně vzkvétat až za dynastie Tchang. Vliv této dynastie se až dodnes uchoval nedotčený v Japonsku. Během tohoto období mnoho japonských magnátů cestovalo do Číny, protože je úchvatná kultura Tchangů přitahovala. Tito magnáti potom přinesli buddhismus a tchangskou kulturu zpět do Japonska. Díky tomu bylo v Naře v Kjótu zbudováno mnoho buddhistických chrámů v tomto stylu," vysvětluje paní Kawai.

Dodává, že od dob dynastie Tchang se tradiční čínská kultura rozšířila po celém světě. Dnes je ulice Tchangů (také nazývaná Čínská čtvrť) k vidění téměř v každé zemi na světě. Umělci z dnešního představení jsou také Číňané, žijící v zahraničí.

Image
Zleva: paní Marie Kawai (prezidentka Ikebana International) a paní Nagabori (autorka ikebany na obrázku)
Vzadu zleva: paní Hanako Sato (spoluautroka ikebany na obrázku), pan Kouzou Kohinata (ředitel reklamního oddělení Ikebana International) (Foto: Wu Lili/Velká Epocha)

Paní Kawai použila ikebanu jako analogii k představení. "Když se lidé dívají na květiny, cítí v srdci útěchu a naději. Proto lidé používají květiny při šťastných nebo smutných událostech. Je to proto, že květiny mají duši. V Japonsku jsme se z čínské kultury naučili, že květiny se prvně používaly při rituálech obětí Buddhovi v buddhistických chrámech. Nádherná krajina Japonska květinám prospívá. Japonské umění ikebana spočívá v tom, že se přidávají duše volně rostoucím květinám v určité formě. Díky tomu, že je květině vtisknuta duše, dokáže se ikebana lidí dotknout. Musíte se dotknout sami sebe, abyste se mohli dotknout druhých," říká paní Kawai. "S dnešním představením se to má stejně. Má nebeské kvality a ty vyjadřuje ve formě fantastického uměleckého projevu. Herci se dotkli sebe sama, takže jsou schopni se dotknout publika."

Image
Mnoho členů Ikebana International se poté, co slyšeli zprávy o tomto Gala, přišlo podívat na představení. (Foto: Lisa/Velká Epocha)

Ikebana International je mezinárodní asociace aranžérů květin pod vedením japonského ministerstva zahraničních věcí. Jeho posláním je představovat japonské umění ikebana a s ní spojenou japonskou kulturu a umění. V šedesáti zemích světa má Ikebana International 165 poboček a téměř deset tisíc členů. Jeho čestným prezidentem je Takamadonomiyahi z japonské císařské rodiny.