Jeff Minick

3. 6. 2024

Latina zdaleka není mrtvá. Žije dál jako velký ovlivňovatel románských jazyků.

Zatímco angličtina se svými anglosaskými kořeny je považována za derivát němčiny, latina a řečtina tvoří přibližně 60 % její slovní zásoby. V klasických školách a mezi žáky, kteří se učí doma, se latina v posledních 40 letech vrací a k nelibosti Vatikánu dává mnoho amerických katolíků, včetně rostoucího počtu mladých lidí, přednost tradiční latinské mši.

Učebnice angličtiny a příručky o psaní a slohu se mračí na používání cizích výrazů. Například ve vlivné klasické knize Williama Strunka a E. B. Whitea The Elements of Style autoři poznamenávají, že „spisovatel bude občas považovat za vhodné nebo nutné vypůjčit si z jiných jazyků“, ale měli by se jim vyhýbat co nejvíce. Např. „alter ego“ je v psané i mluvené řeči naprosto v pořádku, ale „Alea iacta est“ – Caesarovo „Kostky jsou vrženy“, které pronesl, když se rozhodl překročit řeku Rubikon a zahájit občanskou válku – pravděpodobně fungovat nebude, i když si ho možná u nějaké stolní hry s kostkami rádi vyslovíte. 

Přesto v naší společnosti přetrvává velké množství latinských hesel, z nichž některé jsou naprosto běžné, a některé méně známé, ale stále užitečné, ať už pro vysvětlení, nebo pro pobavení.

Motta

Například americký státní znak obsahuje heslo „E Pluribus Unum“, což znamená „Z mnohých jeden“. Ačkoli ve Spojených státech od počátku používají dolarové bankovky, někteří možná méně znají slova, která jsou na nich vyryta z velké pečeti Spojených států: „Annuit Coeptis“ a „Novus Ordo Seclorum“, což v uvedeném pořadí znamená „Schválil započaté“ a „Nový řád věků“.

Vlastenecká ilustrace orla, který představuje ducha Spojených států. Typicky americké heslo „E Pluribus Unum“ („Z mnohých jeden“) zdobí stuhu u nohou orla. (Veřejné vlastnictví)

Dvacet států USA má motta v latině. Na státní pečeti Virginie je nápis „Sic Semper Tyrannis“ neboli „Tak vždy tyranům“, který zobrazuje bohyni ctnosti s mečem v pochvě a kopím stojící v triumfu nad tyranií. Severokarolínský nápis „Esse Quam Videri“, což znamená „Být, a ne se tak jevit“, je možná políčkem tomu, co kdysi starý severní stát považoval za své domýšlivější sousedy, Virginii a Jižní Karolínu. Newyorské „Excelsior“ znamená „Stále vzhůru“, což Kansas odráží ve svém krásném „Ad Astra per Aspera“ neboli „Ke hvězdám skrze obtíže“. District of Columbia, ačkoli není státem, si za své motto zvolil „Justitia Omnibus“ neboli „spravedlnost pro všechny“. Jedním z hesel Jižní Karolíny je „Dum Spiro Spero“, což je rčení („Dokud dýchám, doufám“), které nepochybně inspirovalo některé studenty latiny před závěrečnými zkouškami.

Běžné použití

Většina z nás bezmyšlenkovitě přehazuje latinské výrazy. Mluvíme o politicích nebo komentátorech, kteří se dopouštějí útoků ad hominem, používáme quid pro quo při výměně laskavostí a s láskou vzpomínáme na svá vysokoškolská léta na naší alma mater. V závislosti na našich sklonech k popisu mluví naše teta ad infinitum nebo ad nauseam o módě a líčení. Používáme „et cetera“ latinsky „a další podobné věci“, aniž bychom si vzpomněli na starověký Řím. „Carpe diem“ je jistě známé téměř každému z nás a každý, kdo zná Shakespearova Julia Caesara, pozná „Et tu, Brute?“ jako slova označující zradu. Když si nastavujeme budík na šestou hodinu ranní neboli 6 am, málokdy se zamyslíme nad tím, že tyto dlouholeté iniciály znamenají „ante meridiem“ neboli „před polednem“.

Latinská fráze „carpe diem“, což znamená „chop se dne“, se dostala do moderního slovníku. (Immanuel Giel/CC BY-SA 3.0)

Když už mluvíme o Shakespearovi, můžeme vzít větu „Nic nevznikne z ničeho“ z Krále Leara a dát jí punc stejného verše z Lukrécie: „Ex nihilo nihil fit.“ Oblíbené rčení Augusta Caesara „Festina lente“ neboli „Spěchej pomalu“ připomíná některé z kuriózních amišských přísloví. „Audentes fortuna iuvat“ je vynikající mantra – „Štěstí přeje statečným“ – když se chystáte požádat o ruku nebo si v práci říct o zvýšení platu.

Mnoho lidí se možná setkalo s „Memento mori“, což znamená „Pamatuj, že zemřeš“, ale „Memento vivere“ připomíná neméně důležitý příkaz „Nezapomeň žít“. „Mehercule!“ je skvělá průpovídka, která se může hodit při mnoha příležitostech. Doslova znamená „Při Herkulovi!“, ale lze ji použít i jako „S největší jistotou“, „Dobrý bože“, a dokonce i jako mírnou přísahu.

Zábava

René Descartes nám dal „Cogito, ergo sum“, ale chytráci vzali „Myslím, tedy jsem“ a dali mu mnoho obratů. „Cogito, ergo doleo“ („Myslím, tedy jsem v depresi“) a „Cogito cogito, ergo cogito sum“ („Myslím, tedy myslím, že jsem“) Volně přeloženo „Emo, ergo sum“ je „Nakupuji, tedy jsem“. A pak je tu „Sum, ergo edo“ neboli „Jsem, tedy jím“. Máte na stole snídani a děti se poflakují nahoře, tak jdete ke schodišti a zařvete: „Venite et capite!“ neboli „Pojďte si pro to!“.

Strážci mateřských jazyků se správně ohrazují proti nadužívání cizích výrazů v esejích, článcích a knihách. Málokdo z nás by si přál návrat děl, jako je klasika Anatomie melancholie Richarda Burtona, kde autor odstavec za odstavcem a stránku za stránkou zdobí latinskými větami a frázemi. To fungovalo v dobách, kdy se latina používala vedle angličtiny mezi vzdělanci, ale dnes by kniha vyžadovala tisíce vysvětlivek. Mnohem později Conrad Aiken v recenzi na Pustinu T. S. Eliota kritizoval básníkovo používání cizích slov a napsal: „Mohli bychom se obejít bez francouzských, italských, latinských a hinduistických frází – jsou otravné.“

Na druhou stranu je angličtina hřištěm jazyka. Má obrovskou slovní zásobu s množstvím eufemismů, žargonu a synonym. Svévolně přebíráme slova ze zemí celého světa a děláme si z nich svá vlastní, přebíráme slangy a odhazujeme je stranou se vší odevzdaností dvouletého dítěte, které se přehrabuje v krabici s hračkami. 

Ke konci knihy The Ode Less Travelled Stephen Fry píše: „Anglický jazyk je jako Londýn: hrdě barbarský, ale zároveň hluboce civilizovaný, obyčejný, ale královský, vulgární, ale procesní, posvátný, ale profánní.“

Článek původně vyšel na stránkách americké redakce Epoch Times. Text byl redakčně zkrácen a upraven.

Související témata

Přečtěte si také

Juchelka se nebrání postupnému růstu minimální mzdy na 50 procent průměrné

V letošním roce je minimální mzda 22 400 korun, tedy zhruba 43,4 procenta průměrné mzdy.

Macinka ani Babiš v nejbližších měsících neplánují cestu do Číny

Ministr zahraničí Petr Macinka v nejbližších měsících neplánuje cestu do Číny, ačkoli pozvání od čínské diplomacie má.

USA začnou doprovázet lodě uvízlé v Perském zálivu, Írán hrozí útokem

Spojené státy začnou Hormuzským průlivem doprovázet lodě, které kvůli válce s Íránem uvízly v Perském zálivu.

Od úterý se ochladí a začne pršet, o víkendu se pak teploty vrátí až na 24

Po velmi horkém a suchém víkendu očekávají meteorologové tento týden změnu počasí. Od úterý se začne ochlazovat a přijít by měly přeháňky a lokálně i bouřky.

Europoslankyně: V Číně můžou uvěznit lidi z jakéhokoliv důvodu a použít je na orgány

Německá europoslankyně varuje před násilnými odběry v Číně a slabostí EU vůči tomuto jevu, přičemž upozorňuje, že rezoluce mají jen malou hodnotu.

OSN je institucí ovládnutou Čínou

Komentář – OSN vznikla jako pilíř amerického řádu, dnes ji však Peking stále více ovládá a USA ji dál financují, přestože ji Čína využívá proti jejich zájmům.

Na kovbojské univerzitě se studenti učí tradicím Divokého západu

Většina z nich nemíří k tomu stát se profesionálními honáky dobytka, ale chce na vlastní kůži poznat mizející způsob života, v němž rozhoduje charakter – a výdělek je spíš skromný.

6 důvodů, proč se zbavit dluhů

Splacení dluhů nabízí svobodu, zjednodušuje rozhodování a přináší větší finanční flexibilitu, což zvyšuje každodenní spokojenost a kontrolu nad budoucností.

Střední věk: krize, nebo vrchol života?

Střední věk nemusí být krizí. Věda ukazuje, že toto období často přináší vyšší spokojenost, emoční stabilitu a smysluplné vztahy.