Zajímá vás anglická poezie? Tyto zdroje nabízejí užitečný vhled do jazyka, stylu i základů psaní veršů – a mohou inspirovat každého, kdo se zajímá o poezii jako řemeslo.
Poezie bývá často popisována záhadně. V kurzech tvůrčího psaní se obvykle tvrdí, že jde především o „pocity“. Studenti jsou vyzváni, aby psali o osobních zážitcích, a poté své verše prezentovali ve skupině, která je v tom má podpořit.
Taková představa by však byla naprosto cizí Vergiliovi, Shakespearovi nebo Tennysonovi. Velcí básníci minulosti se učili řemeslu podobně jako studenti věd – s důrazem na praktické dovednosti a techniku literárního vyjadřování.
Ať už vás poezie přitahuje pro svou krásu, rytmus nebo sílu jazyka, může být zajímavé nahlédnout, jak k ní přistupují anglicky píšící autoři. Následujících pět knih a projektů ukazuje, že poezie není jen volným proudem emocí, ale také řemeslem – s formou, pravidly a technikou, které utvářely díla od Shakespeara po současnost.
Méně prošlapaná óda: Odemkněte básníka v sobě
Kniha The Ode Less Travelled: Unlocking the Poet Within od slavného komika Stephena Frye je stejně vtipná, ale zároveň překvapivě hluboká. Fry přiznává, že poezii sice píše, ale nevydává, protože by nebyla hodnocena nezávisle. Přesto čtenářům nabízí příručku, která pokrývá základní prvky básnické tvorby. Existuje spousta podobných knih, ale žádná není tak zábavná.
Fry začíná přirozeně výkladem „velkého jambického metra“, tedy dvouslabičného metrického vzorce, který je angličtině vlastní – podobného tlukotu srdce: „ba BUM, ba BUM“. Dále prochází další metra, rým, sloky, známé formy jako sonet či óda i méně známé jako clerihew. Jde o ideální úvodní text pro nesmělé začátečníky – široce pojatý a čtivý.
Odhalování tajemství anglického verše
Zatímco Fryova kniha zaujme vtipem a lehkostí, další titul ukazuje poezii z úplně jiného úhlu – jako přesně strukturované řemeslo s vlastními zákony a systémy. Pokud vás kdy fascinovalo, jak přesně vzniká rytmus, co odlišuje sonet od balady, nebo jak se poezie kdysi učila jako hudba či matematika, pak je kniha Odhalování tajemství anglického verše Davida J. Rothmana a Susan Delaney Spear přesně pro vás.
Autoři čerpají ze svých mnohaletých zkušeností s výukou poezie a nabízejí podrobný a promyšlený průvodce metrickými formami anglického verše – od aliterace po sonet. Rothman byl žákem slavného básníka a překladatele Homéra Roberta Fitzgeralda. Jeho učební plán vychází z Fitzgeraldova kurzu „Versifikace“ na Harvardu.
Sám vedl postgraduální program tvůrčího psaní na Western Colorado University v letech 2010–2019. Spolu se Spearovou, jeho bývalou studentkou a zkušenou středoškolskou učitelkou angličtiny, přistupují k formě s velkou důsledností. Tato kniha je patrně nejucelenějším moderním průvodcem psaním poezie.
Systémově představuje všechny hlavní metrické formy v angličtině, od anglosaského aliterativního verše po moderní sloky, řazené podle délky – od dvojverší po sonet. Každá kapitola zahrnuje praktická cvičení, která se postupně ztěžují. Autoři tvrdí, že i když jejich přístup může působit „suchopárně“, studenti nakonec získají k poezii větší zájem než při výuce zaměřené pouze na pocity.
Osvojením starých technik získají básníci „jiný a hluboký druh síly“. Jazyk je pak vnímán spíš jako věda než jako volná tvorba – a pravidla neomezují, ale učí „kroky taneční sestavy“. Kniha je rovněž skvělým zdrojem pro učitele a studenty vyšších ročníků středních škol a vysokých škol i pro jednotlivce, kteří to s poezií myslí vážně.
Pokud si chcete pořídit jen jednu knihu o psaní poezie, doporučujeme vybrat si právě tuto.

Shakespearovo využití jazykového umění
Od příruček se nyní posuneme ke „kazuistikám“. Místo přehledu mnoha forem a autorů nabízí některé knihy hluboký vhled do díla jediného velkého básníka – a tím i do tajemství geniality.
Jak to, že Shakespearovy hry dodnes působí tak silně – jazykově, rytmicky i myšlenkově? Odpověď může ležet v jeho dokonalém ovládnutí jazykového umění. Právě tím se zabývá výjimečná kniha Shakespearovo užití jazykového umění od sestry Miriam Josephové. Poprvé vyšla v roce 1947, kdy autorka působila jako profesorka angličtiny na Saint Mary’s College. Přehledně a systematicky rozebírá stylistické prostředky v Shakespearových dílech – od známých figur řeči přes gramatické struktury až po typy logického uvažování, které Shakespeare ve svých dialozích používal.
Na tuto knihu také upozornil básník a dramatik Nicholas Korn, který na svém YouTube kanále Wild Sonnets pravidelně čte vlastní poezii. Korn knihu sestry Miriam doporučuje natolik, že si drží zásobu výtisků a rozdává je začínajícím básníkům zdarma.
Ilias v překladu Alexandera Popea (a Homéra)
Co kdybyste mohli číst Homéra tak, jak ho četli nejvzdělanější Angličané 18. století – a ještě s komentářem básníka, který mu zasvětil roky života? Právě to nabízí Ilias v překladu Alexandra Popea, který celé dílo převedl do elegantního hrdinského dvojverší. Kritik Samuel Johnson jej označil za „nejlepší překlad poezie, jaký kdy svět poznal“.
Popeův překlad, vydávaný na předplatné v letech 1715–1720, mu vynesl slávu i bohatství – a jeho podrobné poznámky, delší než samotné verše, dodnes představují jedinečný vhled do Homérova stylu, obraznosti i vypravěčských postupů. Porovnává Homéra s Vergiliem i Horatiem a ukazuje, proč jeho „básnický oheň“ dodnes nevyhasl.

V roce 1996 prokázalo Penguin Classics lidstvu velkou službu, když vydalo celý Popeův překlad Ílias včetně poznámek v cenově dostupné brožované edici.
Básnický kruh
Na úplný závěr jeden z nejprostších – a zároveň nejpraktičtějších – zdrojů. Básník James Sale píše poezii už přes padesát let a stále věří v jednoduché pravidlo: „Prvním krokem k napsání skvělé poezie je napsat špatnou poezii! Nebuďte skoupí – pište hodně.“ Každá velikost někde začíná.
Ve svém bezplatném newsletteru Wider Circle, který posílá každý měsíc e-mailem, sdílí postřehy, povzbuzení, citáty i vlastní zkušenosti z rozpracovaného epického básnického cyklu.
Je to připomínka, že poezie není jen otázkou talentu nebo učených knih – ale hlavně pravidelného psaní, odvahy a radosti ze slova.
Jaká témata z oblasti umění a kultury byste u nás rádi viděli? Své nápady a zpětnou vazbu prosím posílejte na e-mail: namety@epochtimes.cz.
–ete–
Článek byl upraven českou redakcí Epoch Times.
