Za dynastie Ming žili za východnou bránou mesta Čang-džou v provincii  Ťiang-su traja bratia: Lu Ju, Lu Pao a Lu Čen. Lu Ju mal syna menom Ši’er. Jedného dňa, keď mal Ši’er 6 rokov, odišiel s deťmi zo susedstva do chrámu na jarmok a už sa nevrátil.

Lu Ju a jeho manželka Wang hľadali svoje dieťa celé dni, ale nikde po ňom nebolo ani stopy.

Zúfalý Lu Ju sa rozhodol odísť z domu, aby sa venoval obchodu a zároveň hľadal Ši’era. Prešlo niekoľko rokov. Jedného dňa prišiel na miesto zvané Čen-lju a v latríne našiel zelené látkové vrecko. Otvoril ho a s úžasom v ňom našiel 200 taelov (približne 7,5 kíl) striebra.

Lu Ju si pomyslel: „Ten, kto stratil peniaze, ich musí zúfalo hľadať. V stávke môže byť život. Poctivosť je cnosť. Počkám tu, kým sa majiteľ vráti po svoje peniaze.”

Prešiel deň a nikto sa neukázal. Lu Ju nemal na výber a musel pokračovať v ceste. V hostinci v meste Su-čou v provincii An-chuej sa stretol s obchodníkom menom Čchen Čchao-feng. Rozprávali sa o obchode a Čchen si povzdychol a povedal, že v Čen-lju stratil vrecko s 200 taelmi striebra.

Lu Ju ho požiadal, aby tašku opísal. Opis sa zhodoval s vreckom, ktoré našiel. Okamžite vytiahol vrecko, aby ho Čchenovi vrátil.

Čchen sa potešil. Ponúkol Lu Juovi, že si peniaze rozdelia na polovicu ako odmenu, ale ten odmietol.

Čchen pozval z vďačnosti Lu Jua do svojho sídla. Bol ochotný dať ruku svojej dcéry  Luovmu synovi, ak by nejakého mal. Lu Ju sa rozplakal a povedal mu o svojom synovi, ktorý sa stratil.

Čchen si povzdychol a povedal: „Mám tu chlapca, ktorého som pred niekoľkými rokmi kúpil od iného muža za tri taely striebra. Teraz má trinásť rokov. Môžeš si ho vziať za svojho syna. Je to môj spôsob, ako sa ti odvďačiť za tvoju láskavosť.”

Čchen priniesol chlapca Lu Juovi. Chlapec mal v kútiku ľavého obočia jazvu. Lu Juovi poskočilo srdce, pretože jeho syn spadol, keď mal štyri roky a v rohu ľavého obočia mu zostala jazva. Spýtal sa chlapca, odkiaľ pochádza a kto ho predal.

Chlapec odpovedal: „Čo sa stalo? „Nie som si istý. Pamätám si len, že môj otec sa volá Veľký Lu. Mám aj dvoch strýkov. Predtým, ako ma sem predali, ma oklamali a odvliekli.”

Lu Ju sa rozplakal: „Ja som tvoj otec! Už je to toľko rokov. Ani vo sne by mi nenapadlo, že tu na teba narazím!”

Čchen a jeho rodina sa tešili zo stretnutia Luovcov. Lu Ju s úprimnou vďačnosťou povedal Čchenovi: „Vďačím ti za to, že som sa mohol opäť stretnúť so svojím synom.”

Čchen odpovedal: „Urobil si sám sebe veľkú láskavosť, keď si mi vrátil moje peniaze.”

Tento príbeh je zo zbierky „Príbehy na varovanie sveta”.

Deti oboch rodín sa navzájom zasnúbili. Čchen dal otcovi a synovi 20 taelov, aby mohli ísť domov.

Nasledujúce ráno sa Lu a jeho syn rozlúčili s Čchenom a prišli k rieke. Nastal rozruch. Prevrátil sa tam čln a vo vode bolo niekoľko ľudí, ktorí volali o pomoc. Prizerajúci sa ľudia sa hádali s nejakými lodníkmi na brehu, ktorí žiadali, aby im zaplatili za vytiahnutie ľudí z vody.

Lu Ju chcel ľudí zachrániť. Na um mu prišlo 20 taelov. „Mohol by som ich ponúknuť lodníkom ako odmenu,” pomyslel si.

Povedal lodníkom: „Ak všetkých dostanete z vody, odmením vás 20 taelmi.”

V okamihu boli všetci zachránení.

Lu Ju dal 20 taelov lodníkom. Ľudia z prevráteného člna prichádzali k Lu Juovi, aby sa mu poďakovali, keď spomedzi nich niekto zakričal: „Odkiaľ si prišiel, brat?” Bol to Lu Juov najmladší brat, Lu Čen.

„Nebo mi pomohlo zachrániť brata!” Lu Ju zvolal. Rozprával bratovi o 200 taeloch, 20 taeloch a o svojom opätovnom stretnutí so synom.

Lu Ju sa opýtal Lu Čena, prečo prišiel do Su-čou. Lu Čen odpovedal: „Už je to niekoľko rokov, čo si odišiel z domu. Povedali nám, že si zomrel v Šan-si. Tvoja žena už smúti, a predsa sa ju Lu Pao snaží prinútiť, aby sa znovu vydala. Ona to, samozrejme, odmietla. Rýchlo sa vráť domov k svojej žene, kým nie je neskoro.“

Lu Ju spanikáril. Naskočil na loď a zamieril domov.

Prostredný brat Lu Pao bol zlý. Keď sa dopočul, že istý vdovec v Ťiang-si si hľadá manželku, ponúkol mu Lu Juovu ženu. Obaja muži sa dohodli na cene 30 taelov.

Lu Pao dostal peniaze a povedal mužovi: „Moja švagriná je tvrdohlavá. Som si istý, že s vami neodíde. Príď večer do môjho domu s nosidlami. Tá, ktorá bude mať na hlave bielu smútočnú čelenku, bude moja švagriná. Len ju chyťte, dajte do nosidiel, ešte v ten istý večer nastúpte na loď a odíďte.”

Lu Paova manželka Jang povedala Wang: „Môj manžel ťa vydal za muža z Ťiang-si. Večer si po teba príde. Radšej si začni baliť veci.”

Wang sa rozplakala a tento nápad odmietla. „Môj manžel je síce mŕtvy, ale jeho telo som ešte nevidela. Počkajme, kým sa Lu Čen vráti so správami o Lu Juovi, a až potom niečo podnikneme. Prosím, nenúťte ma! A ako sa môžem za niekoho vydať, keď ešte stále smútim?”

Jang hľadala čiernu čelenku pre Wang, ale nebesá chceli, aby ju nenašla. Tak si ju s Wang vymenila.

Padol súmrak a muž z Ťiang-si prišiel do Luovho domu so svadobnými nosidlami. Keď sa otvorili dvere, skupina ľudí zamierila rovno k žene s bielou čelenkou.

Jang vykríkla: „Ja nie som tá pravá!” Skupina ju však len chytila, napchala do nosidiel a odišla.

Nasledujúce ráno prišiel Lu Pao domov a nemohol nájsť svoju ženu. Keď videl, že jeho švagriná má na hlave čiernu čelenku, pojal podozrenie a spýtal sa Wang, čo sa stalo. Wang mu povedala o vymenených gumičkách do vlasov.

Lu Pao sa bil do hrude. Nakoniec to bola jeho vlastná manželka, ktorú predal.

Lu Pao sa už chystal odísť, keď vošlo päť ľudí. Nebol to nikto iný ako jeho bratia Lu Ju a Lu Čen, jeho synovec Ši’er a nosiči prinášajúci batožinu a tovar. Zahanbený Lu Pao vybehol zadnými dverami.

Lu Ju povedal: „Keby som nevrátil tých 200 taelov striebra, nenašiel by som svojho syna. A keby som si bol nechal tých 20 taelov, nebol by som narazil na svojho brata a nezistil, čo sa v rodine stalo. Je to vôľa nebies, aby sme sa opäť stretli. Lu Pao ochutnal svoju vlastnú medicínu za to, že sa pokúsil predať moju ženu.”

Lu Ju sa stal k ostatným ešte láskavejším. Jeho rodina prosperovala. Ši’er sa oženil s dcérou Čchen Čchao-fenga a mal veľa potomkov.

Príbeh o stretnutí Lu Jua je vynikajúcim príkladom čestnosti a láskavosti.

*Tento príbeh je z knihy „Príbehy na varovanie sveta, zv. 5, „Poctivosť veľkého brata Lu ho priviedla k jeho synovi“. (“Stories to Caution the World, Vol. 5, “Big Brother Lu’s Honesty Led Him to His Son.”) „Príbehy na varovanie sveta” sú druhou z troch zbierok ľudovej slovesnosti, ktoré napísal Feng Menglong za dynastie Ming.

Z originálneho článku newyorskej redakcie denníka The Epoch Times preložil Peter Petko.